
Vous n’êtes pas sans savoir que le bureau est l’une des toiles de fond les plus courantes dans les dramas coréens. Que vous soyez fan de « She was pretty », « Jealousy Incarnate » ou de « Pinocchio », je vous propose quelques mots que vous y entendrez pour mieux vous y retrouver.
| Ce que vous entendez | Ce que c’est | Ce que ça veut dire |
| Sonbè(nim)
Sunbae(nim) |
선배(님) | Un sunbae, c’est un collègue qui est en poste depuis plus longtemps que nous, que ce soit au travail ou à l’école. On lui doit le respect, d’où cette appellation honorifique. Tout le monde se souviendra de Kim Hyun-joong dans Boys Over Flowers. |
| Houbè
Hoobae |
후배 | À l’inverse, le Hoobae est celui qui vient de débarquer, ou qui est en poste depuis moins longtemps. Ça c’est Park Seo-joon dans Witch’s Romance. |
| Sajangnim | 사장님 | Patron, président |
| -chi
-shi |
-씨 | En coréen, on utilise rarement le nom de famille à la forme polie. Pour s’adresser à un supérieur ou à une personne plus âgée avec respect, on ajoute simplement « shi » après son prénom. |
| Kyejangnim | 계장님 | Chef d’équipe |
|
Pali pali ! |
빨리 빨리 | Vite vite ! |
| Hwaiting ! | 화이팅 ! (Fighting !) | Mot d’encouragement très courant entre collègues qui veut dire « Allez, on ne lâche pas ! ». Pour plus d’efficacité, mieux vaut le dire en serrant les poings bien haut. |
| Tcharèsso
Tjaresseo |
잘했어 | Bien joué !
Quoi de mieux quand ça vient de la bouche du grand patron ? |
| ottoké
ottoke |
어떡해 | Exclamation un peu désespérée qui signifie « Oh non ! Qu’est-ce que je dois faire ? ». Elle est dite immanquablement quand la protagoniste vient de se mettre les pieds dans les plats. |
| jwé-song-hamnida
joe-song-hamnida |
죄송합니다 | Signifie « Désolé(e) », à la forme polie. Généralement utilisé par un hoobae qui se confond en excuses auprès d’un supérieur. |
Si les k-dramas vous intéressent, vous aimerez peut-être ces articles :
Comprendre les K-dramas policiers
[…] Comprendres les K-dramas de bureau […]
J’aimeJ’aime
[…] Passez voir mes articles sur les k-dramas pour quelques exemples de vocabulaire lié à la vie au bureau, aux dramas policiers ou encore aux intrigues […]
J’aimeJ’aime